Ambrò
Ambrò, pedia! Fsunnìsamo,mes to’ rùscio tos paddho, mes to jema;
Ambrò, pedia! Fsunnìsamo
ce tis dulìas espàsamo to dema.
Ambrò, pedia! Emì puru ìmesta kristianì; metristimosto c’ìmesta poddhì…
Ambròs! ambrò!
Avanti
Avanti, giovani!
Ci siamo svegliati,
tra i fischi degli spari,
tra il sangue,
Avanti, giovani,
ci siamo svegliati,
e abbiamo spezzato§
le catene della servitù.
Avanti, giovani! Siamo uomini anche noi;
ci siamo contati e siamo in molti…
Avanti, avanti!
Come on
Come on, young people!
We all woke up,
among the whistles
of gunfire, among the blood,
Come on, young people!
We all woke up,
and we have broken the
Chains of slavery.
Come on, young people! We are human being, too;
we have counted us and we are many…
Come on! Come on!
Tratto da: “La Marsigliese di Calimera”, di Vito Domenico Palumbo (in “Traùdia” di Giannino Aprile, Ghetonia, 1990, pag. 229).
Leggi il testo completo su www.ciuricepedi.it
“GRAFO – Parola per Parola” (dal griko “scrivo”) è un progetto di comunicazione visiva che, a partire da alcuni vocaboli della lingua grika, mette in campo moderne forme e strumenti artistici e multimediali, al fine di creare un ponte tra le diverse anime e generazioni delle comunità salentina e scongiurare una totale scomparsa della lingua, insieme a quegli abitanti che ancora la parlano e la tramandano.
MANA GRIKA
“Grafo” è un progetto a cura di Mana Grika, un’associazione che promuove l’innovazione sociale, culturale e turistica del territorio, la valorizzazione della cultura locale e la partecipazione della comunità, attraverso gli strumenti multimediali, l’arte, gli eventi e lo sviluppo di un network sinergico tra le realtà attive sul territorio.
Il team di Mana Grika è composto da creativi, progettisti ed esperti in comunicazione, grafica e web design, che si spendono nello sviluppo di progetti artistico-culturali atti a creare connessioni tra tradizione e innovazione e fare da vetrina alle potenzialità del territorio, dai prodotti tipici all’artigianato, passando per la fervente attività artistica.
CREDITS
Recitazione
Renato Colaci
Grafica e montaggio video
Daniela Palumbo
Alessandro Sicuro
Consulenza lingua grika
Salvatore Tommasi
Traduziozioni testi in inglese
Chiara Civino
Ufficio stampa e social
Lusiana Maggiore