Ijo

Fiurea’ ta chorta, e àrguli
tse fiuru ìsan ndimeni,
fiùracia san astèria
ìon oli, ecì, spermeni.

Roda ce krini nìftane
ston ijo ti’ kardia,
ce atti’ kardìammu echiùnnane
fiumare merodia.

Ce pa’ fiuro cherèato
ce vota na se di,
ce e krini su filùsane
in vesta es to diaì.

Riproduci video

Sole

I fiori rivestivano
alberi e prato intorno,
e sparsi come stelle
parevano tra il verde.

Ogni rosa, ogni giglio
apriva al sole il cuore:
di ondate di profumo
l’anima mia era piena.

I fiori erano allegri
nel vederti passare
e i gigli il tuo vestito
cercavan di baciare.

Sun

Flowers covered
the trees and the lawn,
they were scattered across the green field
and they seemed like stars.

Each rose, each lily
opened its heart to the
sun:
waves of perfume
enveloped my soul.

Flowers were joyful
just getting a glimpse of you,
and lilies were trying
to kiss your dress.

Tratto da: “Ìpuno”, di Vito Domenico Palumbo (in “Traùdia” di Giannino Aprile, Ghetonia, 1990, pag. 188-189). Traduzione libera in italiano di Salvatore Tommasi.

Leggi il testo completo su www.ciuricepedi.it

“GRAFO – Parola per Parola” (dal griko “scrivo”) è un progetto di comunicazione visiva che, a partire da alcuni vocaboli della lingua grika, mette in campo moderne forme e strumenti artistici e multimediali, al fine di creare un ponte tra le diverse anime e generazioni delle comunità salentina e scongiurare una totale scomparsa della lingua, insieme a quegli abitanti che ancora la parlano e la tramandano.

MANA GRIKA

“Grafo” è un progetto a cura di Mana Grika, un’associazione che promuove l’innovazione sociale, culturale e turistica del territorio, la valorizzazione della cultura locale e la partecipazione della comunità, attraverso gli strumenti multimediali, l’arte, gli eventi e lo sviluppo di un network sinergico tra le realtà attive sul territorio.

Il team di Mana Grika è composto da creativi, progettisti ed esperti in comunicazione, grafica e web design, che si spendono nello sviluppo di progetti artistico-culturali atti a creare connessioni tra tradizione e innovazione e fare da vetrina alle potenzialità del territorio, dai prodotti tipici all’artigianato, passando per la fervente attività artistica.

CREDITS

Recitazione
Manuela Tommasi

Grafica e montaggio video
Daniela Palumbo
Alessandro Sicuro

Consulenza lingua grika
Salvatore Tommasi

Traduziozioni testi in inglese
Chiara Civino

Ufficio stampa e social
Lusiana Maggiore