Kardìa

Éklafse ce su chòrise is ammàddia,
’e me dulèune i skuses e dikèssu,

ka sena s’akkusèu’ ta lakrimaria
ka in ‘grè ce ampissiarès e pignulèssu.

Satti se pelekune jaitì ’e m’o lèi?
Ti passo dammio ti’ kardìa mu cei.

Riproduci video

Cuore

Hai pianto tu, e dagli occhi lo si vede,
e non serve che tu mi porti scuse,

per te parlano gli occhi tutti rossi
e le ciglia bagnate e appiccicate.

Perché non dirmi che ti hanno picchiata?
A ogni lacrima mi si incendia il cuore.

Heart

You’ve cried, I can clearly see it in your eyes,
and you don’t need to lie to me,

your bloodshot eyes,
your wet and stuck eyelashes talk for you.

Why didn’t you tell me he hit you?
My
heart just bursts into flames when I see you crying.

Tratto da: “Éklafse ce su chòrise…”, di Anonimo Coriglianese (in “Ìtela na su po…”, di Salvatore Sicuro, Ghetonia, 1999, p. 242).

Leggi il testo completo su www.ciuricepedi.it

“GRAFO – Parola per Parola” (dal griko “scrivo”) è un progetto di comunicazione visiva che, a partire da alcuni vocaboli della lingua grika, mette in campo moderne forme e strumenti artistici e multimediali, al fine di creare un ponte tra le diverse anime e generazioni delle comunità salentina e scongiurare una totale scomparsa della lingua, insieme a quegli abitanti che ancora la parlano e la tramandano.

MANA GRIKA

“Grafo” è un progetto a cura di Mana Grika, un’associazione che promuove l’innovazione sociale, culturale e turistica del territorio, la valorizzazione della cultura locale e la partecipazione della comunità, attraverso gli strumenti multimediali, l’arte, gli eventi e lo sviluppo di un network sinergico tra le realtà attive sul territorio.

Il team di Mana Grika è composto da creativi, progettisti ed esperti in comunicazione, grafica e web design, che si spendono nello sviluppo di progetti artistico-culturali atti a creare connessioni tra tradizione e innovazione e fare da vetrina alle potenzialità del territorio, dai prodotti tipici all’artigianato, passando per la fervente attività artistica.

CREDITS

Recitazione
Emanuele Licci

Grafica e montaggio video
Daniela Palumbo
Alessandro Sicuro

Consulenza lingua grika
Salvatore Tommasi

Traduziozioni testi in inglese
Chiara Civino

Ufficio stampa e social
Lusiana Maggiore